영국 자연주의 대표시인, 윌리암 워즈워스(1770 -1850)의 시
인적 없는 외진 곳에서 소녀는 살았다
소녀는 비둘기 샘 비켜
인적 없는 곳에서 살았다
칭찬해 줄 사람 아무도 없고
사랑하는 사람도 없는 그 소녀
이끼 낀 바위 틈에 반쯤 가리워진
오랑깨꽃 같이
하늘에 홀로 비치는
고운 별 같이
루시는 남 모르게 살았고
언제 죽는 줄도 몰랐다
이제 소녀는 무덤 속에 고이 잠들었으니
아, 세상이 내게는 어찌 달라졌는지!
'인적 없는 외진 곳에서 소녀는 살았다' - 포엠 루시(Poem Lucy)를
디바인 코미디(The Divine Comedy)라는 이름으로 작품을 내는
닐 해넌(Neil Hannon)이라는 영국 북아일랜드 출신의 가수가 빌려
1993년도에 노래로 부름.
I travelled among unknown men In lands beyond the sea Nor, England, did I know 'til then What love I bore to thee!'Tis past, that melancholy dream Nor will I quit thy shore A second time, for I still seem To love thee more and more. Among thy mountains did I feel The joy of my desire, And she I cherished turned her wheel Beside an English fire. By mornings showed, by nights concealed The bowers where Lucy played And thine, too, is the last green field That Lucy's eye surveyed.
"She dwelt among the untrodden ways Beside the springs of Dove A maid whom there were none to praiseAnd very few to love. A violet by a mossy stone, Half hidden from the eye Fair as a star, when only one Is shining in the sky. She lived alone, and few could know When Lucy ceased to be But she is in her grave,
and oh! The difference to me!"
by William Wordsworth
A slumber did my spirit seal I had no human fears. She seemed a thing that could not feel The touch of earthly years. No motion has she now, no force She neither hears nor sees Rolled round in earth's diurnal course With rocks, and stones, and trees
'개취' 카테고리의 다른 글
보령베이스리조트 (2) | 2024.01.03 |
---|---|
수고했어 (0) | 2024.01.02 |
스탕달 신드롬 아시지요? (0) | 2023.12.18 |
[음악]The Good Life (2) | 2023.12.07 |
걱정하지마 (0) | 2023.12.05 |